Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Dans la dixième année, le dixième (mois), le douze du mois, la parole d'Adonaï fut en moi, savoir : Fils de l’homme, dirige ta face contre Par’au (Pharaon), roi d’Égypte, et prophétise contre et sur toute l’Égypte. Parle et dis : Ainsi dit le Seigneur : Voici que je viens contre toi, Par’au, roi d’Égypte, grand dragon couché au milieu de ses fleuves, qui a dit : A moi (est) mon fleuve, moi je l’ai fait. "Je te mettrai un frein aux mâchoires ; j’attacherai à tes écailles les poissons de tes fleuves ; je te ferai monter du milieu de tes fleuves, et tous les poissons de tes fleuves s’attacheront à tes écailles." "Je te jetterai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves ; tu tomberas sur la surface du champ, tu ne seras ni relevé, ni ramassé ; je t’ai livré pour nourriture aux animaux de la terre et aux oiseaux des champs." Tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis Adonaï, parce qu’ils ont été pour la maison d’Israël un appui (faible comme) le roseau. Quand ils te prirent par la main, tu t’es rompu et tu leur as déchiré toute l’épaule, et quand ils se sont appuyés sur toi, tu as éclaté et tu leur as disloqué tous les reins. C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu : Voici que j’amène sur toi le glaive, et j’exterminerai d’entre toi les hommes et les bêtes. Le pays d’Égypte sera un désert et une solitude, et ils reconnaîtront que je suis Adonaï, parce qu’il a dit : Le fleuve est à moi, et c’est moi qui l’ai fait. C’est pourquoi je viens contre toi et contre tes fleuves, et je réduirai le pays d’Égypte en solitudes, une solitude déserte, depuis la tour de Sevenah (Syène) jusqu’à la limite de Cousch. Ni pied d’homme ni pied d’animal n’y passera, et elle (la terre) ne sera pas habitée pendant quarante ans. "Le pays d’Égypte sera une solitude au milieu des pays désolés, et ses villes en ruines au milieu des villes désertes ; une solitude de quarante ans, je répandrai les Égyptiens parmi les nations, et je les disperserai dans les pays." Car ainsi dit le Seigneur Dieu : Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens d’entre les peuples où ils avaient été dispersés. Je ramènerai les captifs d’Égypte, et je les reconduirai dans le pays de Pathros, dans le pays de leur origine, et là ils formeront un royaume humble. "Elle (l’Égypte) sera le plus humble des royaumes, et ne s’élèvera plus sur les nations ; je les diminuerai pour qu’ils ne dominent plus parmi les nations." Il (ce pays) ne sera plus pour la maison d’Israël, (un sujet de) confiance, souvenir d’iniquité, quand ils (les Isréalites) se tournent vers eux, et ils reconnaîtront que je suis le Seigneur Dieu. Ce fut dans la vingt-septième année, le premier (jour) du premier mois, que la parole d'Adonaï fut à moi, savoir : "Fils de l’homme, Nebouchadretsar, roi de Babel, a fait faire à son armée un grand travail devant Tsor ; toute tête est chauve et toute épaule est écorchée ; et il n’y eut pour lui ni pour son armée de récompense de Tsor pour le travail qu’il a exécuté prè" "C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu : Voici que je donne à Nebouchadretsar, roi de Babel, le pays d’Égypte, et il en emportera la richesse, en pillera le butin et en partagera la dépouille ; ce sera une récompense pour son armée." (Pour) son salaire, pour ce qu’il y a fait, je lui ai donné le pays d’Égypte, (parce) qu’ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur Dieu. En ce jour, je ferai refleurir la puissance de la maison d’Israël, et à toi j’ouvre la bouche au milieu d’eux, et ils reconnaîtront que je suis Adonaï.

Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Ezéchiel, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 40:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 41:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 42:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 43:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 44:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 45:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 46:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 47:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 48:1 (Français - Samuel Cahen)